<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 聞早鶯>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 早鶯（そうおう）を聞（き）く>
<BookPage: 313-315>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
日出眠未起，
屋頭聞早鶯。
忽如上林曉，
萬年枝上鳴。
憶爲近臣時，
秉筆直承明。
春深視草暇，
旦暮聞此聲。
今聞在何處，
寂莫潯陽城。
鳥聲信如一，
分別在人情。
不作天涯意，
豈殊禁中聽。
<End Poem>
<Translation>
日（ひ）出（い）ずるも眠（ねむ）りて未（いま）だ起（お）きず
屋頭（おくとう）　早鶯（そうおう）を聞（き）く
忽（たちま）ち上林（じょうりん）の暁（あかつき）
万年枝（ばんねんし）の上（うえ）に鳴（な）くが如（ごと）し 
憶（おも）う　近臣（きんしん）為（た）りし時（とき）
筆（ふで）を秉（と）りて承明（しょうめい）に直（ちょく）せしを
春（はる）深（ふか）くして草（そう）を視（み）る暇（ひま）に
旦暮（たんぼ）　此（こ）の声（こえ）を聞（き）く
今（いま）　聞（き）くは何処（いずこ）にか在（あ）る 
寂寞（せきばく）たる潯陽城（じんようじょう） 
鳥（とり）の声（こえ）は信（まこと）に一（いつ）の如（ごと）きも
分別（ふんべつ）するは人（ひと）の情（じょう）に在（あ）り 
天涯（てんがい）の意（い）を作（な）さざれば 
豈（あ）に禁中（きんちゅう）に聴（き）くに殊（こと）ならんや
<End Translation>